صحيفة روز اليوسف

رئيس مجلس الإدارة
عبد الصادق الشوربجي

رئيس التحرير
أحمد باشا

21 مايو 2019

أبواب الموقع

 

ثقافة

«المصادفة» تناقش صعوبات الترجمة فى معرض موسكو الدولى للكتاب

12 سبتمبر 2017



ضمن فعاليات معرض موسكو الدولى للكتاب، الذى تشارك فيه الهيئة المصرية العامة للكتاب، برئاسة د.هيثم الحاج على، فى الفترة من 6 إلى 10 سبتمبر، عقدت أمس مائدة مستديرة حول صعوبات الترجمة ومشكلاتها وحلولها، شارك فيها مجموعة من كبار المستشرقين والمترجمين من روسيا والعراق وسوريا، ومن مصر شاركت د.سهير المصادفة، رئيس قطاع النشر بالهيئة المصرية العامة للكتاب، بمداخلة حول العلاقات الثقافية المصرية الروسية بداية من أوائل القرن العشرين عندما كانت روسيا تدعم الترجمة دعما كاملا وعبر دور نشرها العملاقة آنذاك (رودجا وبروجرس) مما أتاح للعالم العربى قراءة آباء الأدب الروسى الكلاسيكى مثل «جوجول وتشيخوف ودوستوفسكى وبولجاكوف وإيتماتوف وتالستوى وبوشكين».
وأكدت المصادفة أن العالم العربى ما زال يقرأ هذه الروائع حتى الآن ولكن يسأل عن الأدب الروسى المعاصر فالعالم العربى لا يعرف شيئا عن المشهد الأدبى الروسى المعاصر ومن الناحية الأخرى لا يعرف الروس شيئا عن المشهد الأدبى المصرى المعاصر.
وأضافت المصادفة إلى أنه رغم تثمين الجانب الروسى لجهود الترجمة فى مصر الرسمية والخاصة بداية من مشروع الألف كتاب الأول والثانى وسلسلة الجوائز ومكتبة الأسرة والنشر العام فى الهيئة المصرية العامة للكتاب والمركز القومى للترجمة إلا أن مصر وروسيا تطمحان إلى مد المزيد من الجسور الثقافية فكلتا البلدين تمتلكان حضارة ضاربة فى جذور التاريخ والمشهد الأدبى لديهما أكثر ثراء مما يتم ترجمته.
وأشارت المصادفة إلى أهمية التعاون بين العديد من المؤسسات فى مصر والعالم العربي، مثل جامعة الدول العربية وكليات اللغات قسم اللغة الروسية وكذلك مكتبنا الثقافى فى موسكو بالإضافة إلى تدشين بنك معلومات لكل ما تم إنجازه حتى هذه اللحظة.







الرابط الأساسي

الاكثر قراءة

اللواء جمال نور الدين محافظ أسيوط فى حوار لـ«روزاليوسف»: انتهى زمن توقيع البوسطة والجلوس فى المكاتب
ع الماشى
كراكيب
صفقات عالمية فى الزمالك الموسم المقبل
القاهرة ــــــ واشنطن.. شراكة قوية
«كراكيب» و«رحلة العودة» يستحوذان على ذهبية الإسكندرية للأفلام القصيرة
العلاقات المصرية الأمريكية فى أفضل حالاتها

Facebook twitter rss